Durante o processo de “Unificação de Conceitos”, todas as tabelas do EMS2 e HCM que possuem conta, subconta e/ou centro de custo são envolvidas. Algumas tabelas possuem apenas o campo Conta Contábil que é a junção de Conta + Subconta e outras tabelas possuem em campos separados Conta e Subconta e isso explica porque em alguns momentos no processo pode apresentar falta de tradução com a informação concatenada ou não (depende da tabela). No entanto, quando é feito a busca da tradução de conta, independente se foi cadastrado na Matriz de forma separada ou concatenada, o programa encontra a tradução. Mas é importantíssimo ressaltar que os outros parâmetros externos que fazem parte da chave da tradução como Estabelecimento Externo e Unidade de Negócio Externo influenciam na busca da tradução. Caso no cadastro da tradução, Estabelecimento Externo e Unidade de Negócio Externo sejam informadas em branco, na busca pela tradução, se o registro da tabela passou estas informações, primeiro procura com as mesmas e se não encontrar, procura a tradução com Estabelecimento Externo e Unidade de Negócio Externo em branco. Vamos a alguns exemplos: Registro A – Conta = “100”, Subconta = “10”, Estabelecimento Externo = “1”, Unidade de Negócio Externo = “1” Registro B – Conta = “200”, Subconta = “10”, Estabelecimento Externo = “1”, Unidade de Negócio Externo = “1” Registro C – Conta Contábil = “10010”, Estabelecimento Externo = “”, Unidade de Negócio Externo = “” Registro D – Conta Contábil = ”20010”, Estabelecimento Externo = “2”, Unidade de Negócio Externo = “” Matriz de Contas = TESTEA Traduções: 1: Conta = “100”, Subconta = “10”, Estabelecimento Externo = “1”, Unidade de Negócio Externo = “1” 2: Conta = “200”, Subconta = “10”, Estabelecimento Externo = “”, Unidade de Negócio Externo = “” - O Registro A é exatamente igual a tradução 1 e vai encontrar; - O Registro B possui Conta e Subconta igual a tradução 2, porém na tradução o Estabelecimento Externo e Unidade de Negócio Externo estão em branco. Mesmo assim, será a tradução 2 que será encontrada e utilizada no processo (caso não encontre uma tradução com Estabelecimento Externo e Unidade de Negócio Externo, então procura em branco). - O Registro C possui o campo Conta Contábil que equivale as informações de Conta e Subconta concatenadas da tradução 1, porém, Estabelecimento Externo e Unidade de Negócio Externo estão em branco. Na tradução 1, está informado Estabelecimento Externo e Unidade de Negócio Externo, logo, não vai encontrar esta tradução e vai solicitar que seja cadastrada uma tradução com estas informações em branco e com Conta Contábil “10010”. Neste caso, inicialmente pode aparecer a dúvida: “Está me pedindo para cadastrar agora a Conta de forma concatenada, por que?”. Na verdade o que está diferenciando são as outras informações externas: Estabelecimento Externo e Unidade de Negócio Externa. Se a tradução 1 estivesse com as informações de Estabelecimento Externo e Unidade de Negócio Externo em branco, o processo encontraria e utilizaria a tradução 1 para o Registro C; - O Registro D possui o campo Conta Contábil que equivale as informações de Conta e Subconta concatenadas da tradução 2 e por mais que o Estabelecimento Externo esteja informado, o processo vai encontrar a tradução 2 e utiliza-la porque a tradução foi cadastrada com Estabelecimento Externo e Unidade de Negócio Externa em branco. |